닷새 뒤에는 우리 겨레의 큰 명절 한가위입니다. 한가위는 음력 팔월 보름날로 추석, 가배절, 중추절, 가위, 가윗날 등으로 부릅니다. '한가위'라는 말은 ‘크다’는 뜻의 '한'과 '가운데'라는 뜻의 '가위'라는 말이 합쳐진 것으로 8월 한가운데 있는 큰 날이라는 뜻이지요. 또 '가위'라는 말은 신라 때 길쌈놀이(베짜기)인 '가배'에서 유래한 것인데 다음과 같은 《삼국사기》의 기록에서 찾아볼 수 있습니다.
▲ 한복을 입고 한가위 인사를 하는 신한은행 광고
"신라 유리왕 9년에 국내 6부의 부녀자들을 두 편으로 갈라 두 왕녀에게 그들을 이끌어 음력 열엿새 날인 7월 기망(旣望, 음력 16일)부터 길쌈을 해서 8월 보름까지 짜게 하였다. 그리고 짠 베의 품질과 양을 가늠하여 승부를 결정하고, 진 편에서 술과 음식을 차려 이긴 편을 대접하게 하였다. 이날 달 밝은 밤에 임금과 백관 대신을 비롯해 수십만 군중이 지켜보는 가운데 왕녀와 부녀자들이 밤새도록 ‘강강술래’와 ‘회소곡(會蘇曲)’을 부르고, 춤을 추며 질탕하고 흥겹게 놀았다.“ 이 길쌈짜기를 그때 말로 ”가배“라 했는데 가배가 변해서 ”가위“가 되었습니다.
그런데 더 많은 사람이 쓰는 ‘추석’이라는 말은 ‘예기’의 '조춘일(朝春日) 추석월(秋夕月)'에서 나온 것이라는 설과 중국에서 중추(中秋), 추중, 칠석, 월석 등의 말을 쓰는데 중추의 추(秋)와 월석의 석(夕)을 따서 ‘추석(秋夕)’이라 한 것이라는 설이 있어서 그 말밑(어원)이 명확하지 않지요. 따라서 이 말밑이 분명치 않은 중국 출신 ‘추석’보다는 신라 때부터 오랫동안 우리 겨레가 써온 토박이말 “한가위”라고 부르는 것이 더 좋겠습니다.
▲ ‘한가위’라고는 잘 썼는데 영어로 “The Gift”라고 영어로 쓴 것이 아쉽다. 신세계 백화점에서
▲ ‘한가위’가 아닌 ‘추석’을 쓴 데다 영어 ‘Welcome’을 써넣어서 민족주체성이 없는 정관장 광고
'사진이 있는 이야기 > 얼레빗으로 빗는 하루' 카테고리의 다른 글
일제의 화투놀이보다는 우리 전통 윷놀이를 (0) | 2022.09.09 |
---|---|
‘윤봉길 의사 자필 유서’ 임시정부기념관에서 만나 (0) | 2022.09.07 |
(얼레빗 제4742호) 세계서 가장 큰 김해 구산동 고인돌 파괴 (0) | 2022.08.31 |
(얼레빗 제4741호) ‘썩음’이 아닌 ‘삭음’에 멈추는 ‘젓갈’ (0) | 2022.08.29 |
(얼레빗 제4740호) 임금도 함부로 부르지 못할 신하 “불소지신” (0) | 2022.08.24 |